Ja, het is weer gelukt om na Erasmus weer een onderwerp met een Griekse titel te vinden. Ons onderwerp is verwant aan het Griekse werkwoord κηρύσσω, en heeft een betekenis als “als een boodschapper roepen of verkondigen". En ons onderwerp is dus de Griekse term voor verkondiging of prediking. De Nederlandse term die we hiervoor kennen is Kerygma. Het staat dus voor de verkondiging of goede boodschap van Jezus.
"Kerygmatisch" wordt soms gebruikt om de boodschap van Jezus' hele bediening aan te duiden. In de tweede helft van de twintigste eeuw, , toen het literair genre van de evangeliën werd bediscussieerd wordt gesteld dat dit uniek was in de oude wereld. Dit genre werd ook wel “keygma” genoemd.